He must have been under a lot of pressure, running back and forth between two households.
Dev'essere stato molto sotto pressione, dovendo fare avanti e indietro tra due famiglie.
In a short time, she would have been under morphia.
In breve sarebbe stata preda della morfina.
You must have been under the most intense pressure.
Deve aver subito una grande pressione.
These kids have been under FBI surveillance for the last 6 months.
Ma i ragazzi... erano sotto sorveglianza dell'fbi da 6 mesi.
But I have been under inordinate pressure.
Ma sono stato sotto una sconsiderata pressione.
These are from girls who have been under this tree with evil men.
Quelli sono di donne finite sotto gli alberi con gente malvagia.
For eight years we have been under the administration of a citizen who, through a long course of great actions... regulated by prudence, justice, temperance and fortitude, merited the full gratitude of all his fellow citizens.
Per 8 anni siamo stati sotto l'amministrazione di un cittadino che ha portato a termine una lunga serie di grandi azioni... Regolate da prudenza, giustizia, moderazione e coraggio, che hanno meritato la piena gratitudine di tutti i suoi concittadini.
All of us have been under a lot of stress.
Tutti noi siamo stati sottoposti a parecchio stress.
I just wish it could have been under more pleasant circumstances.
Vorrei solo che fossero circostanze piu' piacevoli.
Doesn't appear to have been under treatment.
Non sembra che fosse sotto terapia.
The royal visit was the only time the Brooms have been under the same roof in ten years.
Dopo dieci anni, la visita reale era l'unico momento in cui i Broom si sarebbero riuniti.
Uh, well, I'm not really sure whose trailer it might have been under the ownership of... you know about it?
Beh... non sono... del tutto... sicuro di chi fosse il proprietario della roulotte in questione...
I believe, Ma'am, that your nerves have been under considerable strain.
Credo... Madam, che i vostri nervi siano stati sottoposti a un notevole sforzo.
Many people have been under constant stress for years.
Molte persone sono state sotto costante stress per anni.
Since he arrived in London, we have been under attack...
Da quando e' arrivato a Londra, siamo sotto attacco.
Wow, those accounts should have been under the direct governance and control of...
Wow, conti intestati a e controllati da...
You have been under ghost possession.
Sei stato posseduto da un fantasma.
You have been under my microscope for some weeks now.
E' da qualche settimana che la tengo sott'occhio.
I mean, he may have been under pressure, but it certainly wasn't here at work.
E' possibile che fosse sotto pressione, ma sicuramente non qui al lavoro.
It may have been under crazy circumstances, but you did it, and you have no right to drag me into this.
Potra' anche essere stato in circostanze folli, ma l'hai comunque fatto... e non hai diritto di trascinarmici.
So most of these items have been under the water way over a year.
Quindi molti di questi oggetti sono stati sott'acqua per più di un anno.
It appears I have been under Cassandra's control.
a quanto pare sono stata sotto il controllo di Cassandra.
The restaurant must have been under surveillance.
Il locale sarà stato sotto sorveglianza.
She must have been under the protection of a warlock.
Doveva essere sotto la protezione di uno stregone.
You know, Sir, you have been under quite a bit of stress.
Signore, in questo periodo e' stato abbastanza sotto stress.
Markham may have been under the impression that he'd receive shares in return for his help.
Markham potrebbe aver avuto l'impressione sbagliata di aver ricevuto azioni in cambio del suo aiuto.
Sarah might have been under the impression that she was my daughter, but I didn't kill her.
Magari Sarah aveva l'impressione di essere mia figlia, pero' non l'ho uccisa.
I have been under his spell for far too long.
Gli vado dietro da fin troppo tempo.
I may have been under the bed.
E' possibile che fossi sotto il letto.
Baby, you have been under so much stress.
Tesoro, sei stato messo sotto molta pressione.
On a more positive note, some stocks which have been under long-term management plans are starting to show the benefits of better, longer-term management approaches.
La buona notizia è che alcuni stock, che sono stati oggetto di piani di gestione a lungo termine, iniziano a mostrare i benefici di una migliore gestione, basata sul lungo termine.
And once you have been under fire yourself, it brings home even more clearly that a gun is not some macho instrument to brag about.
E se vi è mai capitato di ritrovarvi sotto tiro, capite ancora più chiaramente che un'arma non è uno strumento virile di cui vantarsi.
I could have been under for five minutes, five hours, five years or even 50 years.
Potevano essere passati cinque minuti, cinque ore, cinque o anche cinquant'anni.
South and North have been under armistice for 63 years, since the end of the Korean War.
Il Sud e il Nord sono in armistizio da 63 anni, dalla fine della Guerra di Corea.
1.5557930469513s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?